我住长江头,君住长江尾。
I live at the upper source of the Changjiang River, you live at the lower end.
日日思君不见君,共饮长江水。
I miss you every day but I can not see you, although we are drinking the same water from the Changjiang River.
All about nursing – Learning & Sharing
我住长江头,君住长江尾。
I live at the upper source of the Changjiang River, you live at the lower end.
日日思君不见君,共饮长江水。
I miss you every day but I can not see you, although we are drinking the same water from the Changjiang River.
I am a cloud in the sky, occasionally projected into your heart;
你不必訝異,更無須歡喜,
在轉瞬間消滅了蹤影。
You do not have to be surprised, nor to mention joy, as in the blink of an instant, it vanished into the air.
你我相逢在黑夜的海上,
你有你的,我有我的,方向,
You and I met in the night at sea, you have yours, and I have mine, direction.
你記得也好,最好你忘掉,
在這交會時互放的光亮。
You may remember, you’d better forget, in this moment of life, our shine on each other.