Great Poetry

客中作 Guest – 李白 Li Bai


兰陵美酒郁金香 (Lan ling mei jiu yu jin xiang),

Lanling is indeed a good place, rich in wine filled with the fragrance of the mellow tulips.

玉碗盛来琥珀光 (Yu wan cheng lai hu po guang).

Jade bowl filled with wine that is shining and glowing like amber.

但使主人能醉客 (Dan shi zhu ren neng zui ke),

The master uses this wine to treat the hospitality, let me this guest in other countries drunk,

不知何处是他乡 (Bu zhi he chu shi ta xiang).

Which, I can no longer distinguish where is the foreign country and where is my hometown.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.